
Книга с преводите на румънския славист и преводач на българска поезия ще бъде издадена през 2018 г. в сътрудничество между библиотеките в София и Гюргево
В края на ноември 2017 г. представители на Софийската библиотека и окръжната библиотека в Гюргево с посредничеството на Еврорегион “Данибиус” се споразумяха за сътрудничество. Част от него ще бъде свързана с издаването на книга с преводи на българска поезия на румънски език, направени от родения в окръг Гюргево румънски славист Николае Креведия (1902-1978 г.). В северната ни съседка той е известен със своето литературно творчество между двете световни войни. В периода 1940-1946 г. Креведия е дипломат в румънското посолство в София. По онова време той превежда някои от най–известните български поети на румънски език, но преводите му тогава не са отпечатани. Повече от седемдесет години по–късно – до есента на 2018 г., се очаква те да видят бял свят. Блогът „Мостът на приятелството“ представя румънски превод на стихотоворението “Нирвана” от българския поет модернист Пейо Яворов (1878-1914 г.):
НИРВАНА
Спят вечните води, безбрежните води бездънни,
но в тях се не оглеждат небесата звездни.
И бродим ний наоколо безсънни,
и тръпнем пред безмълвните им бездни.
Спят вечните води, бездънните води безбрежни,
над тях се не навеждат хоризонти мрачни…
И впиваме ний поглед безнадеждни
и тръпнем пред догадките си здрачни.
Предвечните води, всевечните води кристални,
бездънни и безбрежни, призивно прохладни…
Но страх ни е да пием, нас страдални,
безсънни, безнадеждни, знойно жадни.
Пейо Яворов
NIRVANA
O, apele eterne – n-au ţărmi nici adâncimi
Dorm fără să reflecte o stea în a lor unde.
Veghem pe ţărmuri încă şi încă rătăcim
Şi tremurăm înaintea întinderilor blânde
O, veşnicile ape- ce n-au adânc nici maluri
Dorm fără să reflecte crepuscularul cer …
Ne îndreptăm privirea spre acele înalte valuri
Şi ne înfioară – adâncul, întunecat mister.
De-a pururile ape şi limpezi şi încete
Ce n-au adânc nici maluri – sunt reci, răcoritoare
Ni-i teamă să bem însă şi chinuiţi de sete,
noi n-avem somn, nadejde, şi groaza lor ne doare.
Traducere Nicolae Crevedia
Прочети и на румънски език!